4:150 in-nal-ladhiyna yakfuruuna bil-laahi wa rusulihii wa yuriyduuna ay yufar-riquu baynal-laahi wa rusulihii wa yaquuluuna nu'minu bi ba'ÅDiw wa nakfuru biba'ÅDiw wa yuriyduuna ay yat-takhidhuu bayna dhaalika sabiylaa
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Those who disbelieve in Allah and His Noble Messengers, and seek to cause division between Allah and His Noble Messengers, and say, "We believe in some and disbelieve in others," and wish to choose a way between faith and disbelief; -
Yusuf Ali:
Those who deny Allah and His messengers, and (those who) wish to separate Allah from His messengers, saying: "We believe in some but reject others": And (those who) wish to take a course midway,-
Pickthal:
Lo! those who disbelieve in Allah and His messengers, and seek to make distinction between Allah and His messengers, and say: We believe in some and disbelieve in others, and seek to choose a way in between;
Courtesy of: