9:117 laqad taabal-laahu 'Alan nabiy-yi wal muhaajiriyna wal anSaaril-ladhiynat-taba'UUhu fiy saa'Atil 'Usrati mim ba'Ådi maa kaada yaziygu quluubu fariyqim minhum thum-ma taaba 'Alayhim* in-nahuu bihim rauufur raHiym
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Indeed Allah’s mercy inclined towards the Herald of the Hidden, and the Muhajirs and the Ansar who stood by him in the time of hardship, after it was likely that the hearts of a group among them would turn away - He then inclined towards them with mercy; indeed He is Most Compassionate, Most Merciful upon them.
Yusuf Ali:
Allah turned with favour to the Prophet, the Muhajirs, and the Ansar,- who followed him in a time of distress, after that the hearts of a part of them had nearly swerved (from duty); but He turned to them (also): for He is unto them Most Kind, Most Merciful.
Pickthal:
Allah hath turned in mercy to the Prophet, and to the Muhajirin and the Ansar who followed him in the hour of hardship. After the hearts of a party of them had almost swerved aside, then turned He unto them in mercy. Lo! He is Full of Pity, Merciful for them.
Courtesy of: