16:28 al-ladhiyna tatawaf-faahumul malaaikatu Zaalimiy anfusihim fa alqawus salama maa kun-naa na'Åmalu min suu'* balaa in-nal-laaha 'Aliymum bimaa kuntum ta'Åmaluun
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Those whose souls the angels remove whilst they were wronging themselves; so now they will plead "We never used to do any wrong"; "Yes you did, why not? Indeed Allah well knows what you used to do."
Yusuf Ali:
"(Namely) those whose lives the angels take in a state of wrong-doing to their own souls." Then would they offer submission (with the pretence), "We did no evil (knowingly)." (The angels will reply), "Nay, but verily Allah knoweth all that ye did;
Pickthal:
Whom the angels cause to die while they are wronging themselves. Then will they make full submission (saying): We used not to do any wrong. Nay! Surely Allah is Knower of what ye used to do.
Courtesy of: