18:87 qaala am-maa man Zalama fa sawfa nu'Adh-dhibuhuu thum-ma yurad-du ilaa rab-bihii fa yu'Adh-dhibuhuu 'Adhaaban nukraa
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
He submitted, "Regarding one who has done injustice, we shall soon punish him - he will then be brought back to his Lord, Who will punish him severely."
Yusuf Ali:
He said: "Whoever doth wrong, him shall we punish; then shall he be sent back to his Lord; and He will punish him with a punishment unheard-of (before).
Pickthal:
He said: As for him who doeth wrong, we shall punish him, and then he will be brought back unto his Lord, Who will punish him with awful punishment!
Courtesy of: