23:44 thum-ma arsalnaa rusulanaa tatraa* kul-lamaa jaa-a um-matar rasuuluhaa kadh-dhabuuhu fa atba'Ånaa ba'ÅDahum ba'ÅDaw wa ja'Alnaahum aHaadiyth* fa bu'Ådal li qawmil laa yu'minuun
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
We then sent our Noble Messengers, one after another; whenever a nation's Noble Messenger came to it they denied him, We therefore united the succeeding with the old, and made them history; so far removed be the people who do not believe!
Yusuf Ali:
Then sent We our messengers in succession: every time there came to a people their messenger, they accused him of falsehood: so We made them follow each other (in punishment): We made them as a tale (that is told): So away with a people that will not believe!
Pickthal:
Then We sent our messengers one after another. Whenever its messenger came unto a nation they denied him; so We caused them to follow one another (to disaster) and We made them bywords. A far removal for folk who believe not!