30:9 a walam yasiyruu fiyl arDi fa yanZuruu kayfa kaana ‘AAqibatul-ladhiyna min qablihim* kaanuu ashad-da minhum quw-wataw wa athaarul arDa wa ‘Amaruuhaa akthara mim-maa ‘Amaruuhaa wa jaa-at’hum rusuluhum bil bay-yinaat* fa maa kaanal-laahu li yaZlimahum walaakin kaanuu anfusahum yaZlimuun
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And did they not travel in the land to see
what sort of fate befell those before them? They were stronger than them,
and they cultivated the land and inhabited it more than them, and their
Noble Messengers came to them with clear proofs; so it did not befit Allah's
Majesty to oppress them, but it was they who used to wrong themselves.
Yusuf Ali:
Do they not travel through the earth, and see what was the end of those before them? They were superior to them in strength: they tilled the soil and populated it in greater numbers than these have done: there came to them their messengers with Clear (Signs). (Which they rejected, to their own destruction): It was not Allah Who wronged them, but they wronged their own souls.
Pickthal:
Have they not travelled in the land and seen the nature of the consequence for those who were before them? They were stronger than these in power, and they dug the earth and built upon it more than these have built. Messengers of their own came unto them with clear proofs (of Allah's Sovereignty). Surely Allah wronged them not, but they did wrong themselves.
Courtesy of: