45:35 dhaalikum bi an-na-kumut-takhadhtum aayaatil-laahi huzuwaw wa gar-ratkumul Hayaatud dunyaa* falyawma laa yukhrajuuna minhaa wa laa hum yusta'Åtabuun
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
"This is because you mocked at the signs
of Allah, and the worldly life deceived you"; so this day they are not
to be removed from the fire, nor will anyone seek amends from them.
Yusuf Ali:
"This, because ye used to take the Signs of Allah in jest, and the life of the world deceived you:" (From) that Day, therefore, they shall not be taken out thence, nor shall they be received into Grace.
Pickthal:
This, forasmuch as ye made the revelations of Allah a jest, and the life of the world beguiled you. Therefor this day they come not forth from thence, nor can they make amends.
Courtesy of: