68:32 'Asaa rab-bunaa ay yubdilanaa khayram minhaa in-naa ilaa rab-binaa raagibuun
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
"Hopefully, our Lord will give us a better
replacement than this - we now incline towards our Lord."
Yusuf Ali:
"It may be that our Lord will give us in exchange a better (garden) than this: for we do turn to Him (in repentance)!"
Pickthal:
It may be that our Lord will give us better than this in place thereof. Lo! we beseech our Lord.
Courtesy of: