72:28 li ya'Ålama an qad ablaguu risaalaati rab-bihim wa aHaaTa bimaa ladayhim wa aHSaa kul-la shay'in 'Adadaa
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
In order to see that they have conveyed the messages of their Lord - and His knowledge encompasses all whatever they have, and He has kept all things accounted for.
Yusuf Ali:
"That He may know that they have (truly) brought and delivered the Messages of their Lord: and He surrounds (all the mysteries) that are with them, and takes account of every single thing."
Pickthal:
That He may know that they have indeed conveyed the messages of their Lord. He surroundeth all their doings, and He keepeth count of all things.
Courtesy of: