Elmalılı-orijinal 1:1 Hamd, o rabbiâlemîn,

Elmalılı 1:1 - Hamd o âlemlerin Rabbi,

DiyanetMeali 1:1 Hamd, Alemlerin Rabbi Allah'a mahsustur.

DiyanetVakfı 1:1 Hamd (övme ve övülme), âlemlerin Rabbi Allah'a mahsustur.

Ömer.N.Bilmen 1:1,3,4,5 Hamd, âlemlerin Rabbi, Rahmân ve Rahîm olup, ceza gününün mâliki olan Allah Teâlâ'ya mahsustur.

SuatYıldırım 1:1 – Bütün hamdler, övgüler âlemlerin Rabbi Allah’adır.

İbni Kesir 1:1 Hamd; alemlerin Rabbı Allah'a mahsustur.


Elmalılı-orijinal 1:2 o rahman, rahîm,

Elmalılı 1:2 - O Rahmân ve Rahim,

DiyanetMeali 1:2 O Rahman ve Rahim'dir,

DiyanetVakfı 1:2 O, rahmândır ve rahîmdir.

Ömer.N.Bilmen 1:1,3,4,5 Hamd, âlemlerin Rabbi, Rahmân ve Rahîm olup, ceza gününün mâliki olan Allah Teâlâ'ya mahsustur.

SuatYıldırım 1:2 – O rahmândır, rahîmdir.

İbni Kesir 1:2 Rahman'dır, Rahimdir.


Elmalılı-orijinal 1:3 o din gününün maliki Allâhın.

Elmalılı 1:3 - O, din gününün maliki Allah'ın.

DiyanetMeali 1:3 Din Gününün sahibidir.

DiyanetVakfı 1:3 Ceza gününün mâlikidir.

Ömer.N.Bilmen 1:1,3,4,5 Hamd, âlemlerin Rabbi, Rahmân ve Rahîm olup, ceza gününün mâliki olan Allah Teâlâ'ya mahsustur.

SuatYıldırım 1:3 – Din gününün, hesap gününün tek hâkimidir. [24,25; 37,53]

İbni Kesir 1:3 Din gününün malikidir.


Elmalılı-orijinal 1:4 Sade sana ederiz kulluğu, ibadeti ve sade senden dileriz avni, inayeti yarab!

Elmalılı 1:4 - Ancak sana ederiz kulluğu, ibadeti ve ancak senden dileriz yardımı, inayeti. (Ya Rab!).

DiyanetMeali 1:4 Ancak Sana kulluk eder ve yalnız Senden yardım dileriz.

DiyanetVakfı 1:4 (Rabbimiz!) Ancak sana kulluk ederiz ve yalnız senden medet umarız.

Ömer.N.Bilmen 1:1,3,4,5 Hamd, âlemlerin Rabbi, Rahmân ve Rahîm olup, ceza gününün mâliki olan Allah Teâlâ'ya mahsustur.

SuatYıldırım 1:4 – (Haydi öyleyse deyiniz): “Yalnız Sana ibadet eder, yalnız senden medet umarız.” [73,9; 6,1; 3,64]

İbni Kesir 1:4 Yalnız Sana ibadet ederiz ve yalnız Senden yardım dileriz.


Elmalılı-orijinal 1:5 Hidayet eyle bizi doğru yola

Elmalılı 1:5 - Hidayet eyle bizi doğru yola,

DiyanetMeali 1:5 Bizi doğru yola eriştir.

DiyanetVakfı 1:5 Bize doğru yolu göster.

Ömer.N.Bilmen 1:5 Ya Rabbi! Yalnız Sana ibadet ederiz, ancak Sen'den yardım dileriz.

SuatYıldırım 1:5 – Bizi doğru yola, Sana doğru varan yola ilet.

İbni Kesir 1:5 Bizi dosdoğru yola ilet.


Elmalılı 1:6 - O kendilerine nimet verdiğin mutlu kimselerin yoluna;

DiyanetMeali 1:6 Nimete erdirdiğin kimselerin yoluna;

DiyanetVakfı 1:6 Kendilerine lütuf ve ikramda bulunduğun kimselerin yolunu;

Ömer.N.Bilmen 1:6 O kendilerine in'am etmiş olduğun zâtların yoluna ilet;

SuatYıldırım 1:6 – Nimet ve lütfuna nail ettiklerinin yoluna ilet. [4,69]

İbni Kesir 1:6 Nimete erdirdiklerinin yoluna;


Elmalılı 1:7 - o gazaba uğramışların ve o sapmışların yoluna değil.

DiyanetMeali 1:7 gazaba uğrayanların, ya da sapıtanların yoluna değil.

DiyanetVakfı 1:7 gazaba uğramışların ve sapmışların yolunu değil!

Ömer.N.Bilmen 1:7 gazaba uğramışların ve sapık bulunmuşların yoluna değil.

SuatYıldırım 1:7 – Gazaba uğrayanların ve sapkınlarınkine değil. [4,69]

İbni Kesir 1:7 gazaba uğrayanların ve dalalete düşenlerinkine değil.