HOME PREVIOUS NEXT
Okut

KUR'AN: Hud Suresi ; Sure 11, Ayet 122


Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
"And wait - we too are waiting."


Elmalılı-orijinal 11:122 Ve gözetin herhalde biz göetiyoruz

Elmalılı 11:122 - Siz bekleyin görün, biz de bekleyip göreceğiz.

DiyanetMeali 11:121-122 İnanmayanlara: "Durumunuzun gerektirdiğini yapın, doğrusu biz de yapıyoruz; bekleyin, biz de bekliyoruz" de.

DiyanetVakfı 11:122 Bekleyin! Şüphesiz biz de beklemekteyiz!

Ömer.N.Bilmen 11:122 «Ve siz gözetiniz, şüphesiz ki biz de gözetenleriz.»

SuatYıldırım 11:121-122 – İman etmeyenlere de de ki: “Siz yerinizde sayarak elinizden geleni yapın, ama biz de çalışacağız, gerekeni yapacağız.Siz bizim için felaket gözleyin bakalım, biz de eski ümmetlerin başına gelen felaketlerin size gelmesini gözleyip bekliyoruz.

İbni Kesir 11:122 Bekleyin, biz de bekleyeceğiz.