HOME PREVIOUS NEXT
Okut

KUR'AN: Yusuf Suresi ; Sure 12, Ayet 104


Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
You do not ask them any fee in return for it; this is not but an advice to the entire world.


Elmalılı-orijinal 12:104 Buna karşı onlardan bir ecir de istemiyorsun, o ancak bütün âlemîne ilâhî bir tezkirdir

Elmalılı 12:104 - Buna karşılık onlardan herhangi bir ücret de istemiyorsun. O Kur'ân, âlemlere ancak bir öğüttür.

DiyanetMeali 12:104 Oysa sen buna karşılık onlardan bir ücret de istemiyorsun. Kuran, alemler için sadece bir öğüttür.*

DiyanetVakfı 12:104 Halbuki sen bunun için (peygamberlik görevini îfa için) onlardan bir ücret istemiyorsun. Kur'an, âlemler için ancak bir öğüttür.

Ömer.N.Bilmen 12:104 Halbuki sen bunun üzerine onlardan bir ücret istemiyorsun. Bu ise âlemler için bir mev'izeden başka değildir.

SuatYıldırım 12:104 – Halbuki sen bu tebliğ karşılığında onlardan herhangi bir ücret de istemiyorsun.Kur’ân, sadece bütün insanlar için bir derstir, evrensel bir mesajdır. [3,7]

İbni Kesir 12:104 Halbuki sen, buna karşı onlardan hiç bir ücret de istemiyorsun. O, alemler içn bir öğütten başka bir şey değildir.