Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
"If you were to obey a human like yourselves, then surely you are losers!"
Elmalılı-orijinal 23:34 ve şayet sizin gibi kat'ıyyen husrandasınızdır
Elmalılı 23:34 - "Gerçekten, tıpkı kendiniz gibi bir beşere itaat ederseniz herhalde ziyan edersiniz."
DiyanetMeali 23:34 "Kendiniz gibi bir insana itaat ederseniz hüsrana uğrayacağınızda hiç şüphe yoktur."
DiyanetVakfı 23:34 "Gerçekten, sizin gibi bir beşere itaat ederseniz, herhalde ziyan edersiniz."
Ömer.N.Bilmen 23:34 «Ve eğer siz, misliniz olan bir insana itaat ederseniz, şüphe yok ki o halde muhakkak hüsrâna uğramış kimselersiniz.»
SuatYıldırım 23:33-34 – Onun halkından kâfir olup âhiret buluşmasını yalan sayan ve kendilerine dünya hayatında bol nimet verdiğimiz eşraf takımı: “Bu,” dediler, “sizin gibi bir insandan başka bir şey değil, baksanıza sizin yediklerinizden yiyor, sizin içtiklerinizden içiyor. Eğer siz, sizin gibi bir beşere itaat edecek olursanız, büyük bir kayba ve hüsrana uğrarsınız.”
İbni Kesir 23:34 Eğer kendiniz gibi bir insana boyun eğecek olursanız; hüsrana uğrayacağınızda hiç şüphe yoktur.