HOME PREVIOUS NEXT
Okut

KUR'AN: Ankebût Suresi; Sure 29, Ayet 4



Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Or do they who commit evil deeds imagine that they can escape from Us? What an evil judgement they impose!


Elmalılı-orijinal 29:4 Yoksa sandı mı o kötülükleri yapanlar bizden savuşacaklar? Ne fena hukmediyorlar

Elmalılı 29:4 - Yoksa kötülükleri yapanlar bizden kaçabileceklerini mi sandılar? Ne kadar kötü (ve yanlış) hüküm veriyorlar!

DiyanetMeali 29:4 Yoksa, kötülük yapanlar Bizden kaçabileceklerini mi sanarlar? Ne kötü hüküm veriyorlar!

DiyanetVakfı 29:4 Yoksa kötülükleri yapanlar bizden kaçabileceklerini mi sandılar? Ne kadar kötü (ne yanlış) hüküm veriyorlar!

Ömer.N.Bilmen 29:4 Yoksa kötülükleri yapanlar, Bizden kaçıp kurtulacaklarını mı sandılar? Hükmettikleri şey ne kadar fena!

SuatYıldırım 29:4 – Kötülükleri işleyenler hükmümüzden kaçıp kurtulacaklarını mı zannettiler? Ne fena hükmediyorlar!

İbni Kesir 29:4 Yoksa, kötülük yapanlar Biz'den kaçabileceklerini mi sanırlar? Ne kötü hüküm veriyorlar.