HOME PREVIOUS NEXT
Okut

KUR'AN: Zümer Suresi ; Sure 39, Ayet 14


Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Proclaim, "I worship only Allah, as His sincere bondman."


Elmalılı-orijinal 39:14 De ki: ben yalnız Allaha kulluk ederim, dinimi ona halîs kılarak, siz de onun berisinden dilediğinize kul olun, de ki: asıl husrâna düşenler Kıyamet günü kendilerine ve mensublarına ziyan edenlerdir. Evet, odur işte asıl açık husran

Elmalılı 39:14 - De ki: "Ben dinimi kendisine halis kılarak yalnız Allah'a kulluk ederim."

DiyanetMeali 39:14 De ki: "Ben, dinimi Allah'a halis kılarak O'na kulluk ederim;

DiyanetVakfı 39:14 De ki: Ben dinimde ihlâs ile ancak Allah'a ibadet ederim.

Ömer.N.Bilmen 39:14 De ki: «Ancak Allah'a dinimi onun için halis kılarak ibadet ederim.»

SuatYıldırım 39:14 – De ki: “Ben ibadetimi yalnız O’na has kılarak yalnız Allah’a kulluk ederim.”

İbni Kesir 39:14 De ki: Ben, dinimde muhlis olarak Allah'a ibadet ederim.