HOME PREVIOUS NEXT
Okut

KUR'AN: Gâfir Suresi ; Sure 40, Ayet 9


Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
"And save them from the evil consequences of sins; and whomever You save from the evil consequences of sins on that Day - so You have indeed had mercy upon him; and this only is the greatest success."


Elmalılı-orijinal 40:9 Ve onları fenalıklardan koru sen her kimi fenalıklardan korursan o gün muhakkak onu rahmetinle yarlıgamışındır, işte asıl fevzi azîm de odur

Elmalılı 40:9 - "Onları fenalıklardan koru. Sen her kimi fenalıklardan korursan, o gün muhakkak onu rahmetinle yarlığamışsındır. İşte asıl büyük kurtuluş da budur."

DiyanetMeali 40:9 "Onları kötülüklerden koru! O gün kötülüklerden kimi korursan, ona şüphesiz rahmet etmiş olursun. Bu büyük kurtuluştur."*

DiyanetVakfı 40:9 Bir de onları, her türlü kötülüklerden koru. O gün sen kimi kötülüklerden korursan muhakkak ki onu rahmetine mazhar etmiş olursun. Bu en büyük kurtuluştur.

Ömer.N.Bilmen 40:9 Ve onları kötülüklerden koru ve her kimi o gün kötülüklerden korur isen ona muhakkak ki rahmet etmiş olursun ve işte büyük necât budur.

SuatYıldırım 40:9 – Hem onları kötülüklerden, günahlardan koru. Sen kimi dünyada kötülüklerden korursan, muhakkak ki ona (ukbada) merhamet edersin.İşte asıl kurtuluş ve büyük mutluluk da budur.

İbni Kesir 40:9 Onları kötülüklerden koru. O gün kötülüklerden kimi korursan; şüphesiz ona rahmet etmiş olursun. En büyük kurtuluş işte budur