HOME PREVIOUS NEXT
Okut

KUR'AN: Kamer Suresi ; Sure 54, Ayet 17


Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And We have indeed made the Qur'an easy to memorise, so is there one who would remember?


Elmalılı-orijinal 54:17 Şanım namına Kur'anı müyesser de kıldık düşünmek için, fakat düşünen mi var?

Elmalılı 54:17 - Andolsun biz Kur'ân'ı öğüt almak için kolaylaştırdık. Öğüt alan yok mudur?

DiyanetMeali 54:17 And olsun ki Kuran'ı, öğüt olsun diye kolaylaştırdık; öğüt alan yok mudur?

DiyanetVakfı 54:17 Andolsun biz Kur'an'ı öğüt alınsın diye kolaylaştırdık. (Ondan) öğüt alan yok mu?

Ömer.N.Bilmen 54:17 Ve kasem olsun ki, Biz Kur'an'ı düşünülmek için kolaylaştırdık. Fakat düşünen var mı?

SuatYıldırım 54:17 – Yemin olsun: Biz, ders alınsın diye Kur’ân’ın anlaşılmasını kolaylaştırdık. Haydi var mı düşünen ve ibret alan? [38,29; 19,97]

İbni Kesir 54:17 Andolsun ki; Biz, Kur'an'ı düşünmek için kolaylaştırdık. Düşünüp öğüt alan var mı?