HOME PREVIOUS NEXT
Okut

KUR'AN: Vâkia Suresi ; Sure 56, Ayet 69


Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Is it you who caused it to descend from the cloud, or is it We Who cause it to descend?


Elmalılı-orijinal 56:69 Sizmi indiriyorsunuz onu buluttan yoksa bizmiyiz indiren?

Elmalılı 56:69 - Buluttan onu siz mi indirdiniz, yoksa indiren biz miyiz?

DiyanetMeali 56:68-69 Söyleyin; içtiğiniz suyu buluttan indirenler sizler misiniz yoksa onu Biz mi indiririz?

DiyanetVakfı 56:69 Buluttan onu siz mi indirdiniz, yoksa indiren biz miyiz?

Ömer.N.Bilmen 56:69-71 Onu buluttan siz mi indirdiniz, yoksa indiriciler Bizler miyiz? Eğer dilese idik onu acı bir su yapardık. Artık şükretmeli değil misiniz? Sonra gördünüz mü o ateşi ki, çakıverirsiniz.

SuatYıldırım 56:69 – Onu buluttan siz mi indirdiniz, yoksa Biz mi?

İbni Kesir 56:69 Onu buluttan siz mi indirdiniz, yoksa Biz miyiz indirenler?