HOME PREVIOUS NEXT
Okut

KUR'AN: Vâkia Suresi ; Sure 56, Ayet 72


Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Is it you who grew its tree, or is it We Who create?


Elmalılı-orijinal 56:72 Sizmi inşa ettiniz onun ağacını? Yoksa bizmiyiz inşa eden?

Elmalılı 56:72 - Onun ağacını siz mi yarattınız, yoksa yaratan biz miyiz?

DiyanetMeali 56:71-72 Söyleyin; yaktığınız ateşin ağacını var eden sizler misiniz, yoksa onu Biz mi var ederiz?

DiyanetVakfı 56:72 Onun ağacını siz mi yarattınız, yoksa yaratan biz miyiz?

Ömer.N.Bilmen 56:72-74 Onun ağacını siz mi yarattınız yoksa yaratanlar Biz miyiz? Biz onu (o ateşi) bir muhtıra ve sahraya konup göçenler için bir menfaat kıldık. Artık azîm Rabbinin ismiyle tesbihte bulun.

SuatYıldırım 56:72 – Onun ağacını siz mi yarattınız, yoksa yaratan Biz miyiz?

İbni Kesir 56:72 Onun ağacını siz mi yarattınız, yoksa Biz miyiz yaratanlar?