HOME PREVIOUS NEXT
Okut

KUR'AN: Tegâbün Suresi ; Sure 64, Ayet 13

Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Allah - there is none worthy of worship except Him; and only upon Allah must the Muslims rely.


Elmalılı-orijinal 64:13 Allahdan başka Tanrı yoktur, onun için mü'minler hep Allaha dayansınlar

Elmalılı 64:13 - Allah ki O'ndan başka tanrı yoktur. Müminler Allah'a dayansınlar.

DiyanetMeali 64:13 Allah vardır, O'ndan başka tanrı yoktur. İnananlar yalnız Allah 'a güvensinler.

DiyanetVakfı 64:13 Allah; O'ndan başka hiçbir ilâh yoktur. Müminler yalnız Allah'a dayanıp güvensinler.

Ömer.N.Bilmen 64:13 Allah O'dur ki, O'ndan başka tanrı yoktur. Artık mü'minler, Allah'a tevekkülde bulunsunlar.

SuatYıldırım 64:13 – Allah’tır gerçek ilah! O’ndan başka yoktur ilah!Müminler yalnız Allah’a dayanıp güvenmelidirler.

İbni Kesir 64:13 Allah O'durki; O'ndan başka hiç bir ilah yoktur. Ve mü'minler, yalnız Allah'a tevekkül etsinler.