Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And those who believe and do good deeds - they are the People of Paradise; they will abide in it forever.
Elmalılı-orijinal 2:82 iman edip salih salih ameller işleyenler, öyleler de işte cennet ehli hep onda muhalledler
Elmalılı 2:82 - İman edip salih ameller işleyenler, işte öyleleri de cennet ehlidirler ve orada ebedî kalıcıdırlar.
DiyanetMeali 2:82 İnanıp yararlı işler yapan kimseler cennetlik olanlardır, onlar da orada temellidirler.*
DiyanetVakfı 2:82 İman edip yararlı iş yapanlara gelince onlar da cennetliktirler. Onlar orada devamlı kalırlar.
Ömer.N.Bilmen 2:82 İmân edenler ve sâlih amellerde bulunanlar ise işte onlar cennet ashâbıdır. Onlar cennette muhalleddirler.
SuatYıldırım 2:82 – İman edip makbul ve güzel işler yapanlar ise, İşte onlar da cennetliktir. Hem de orada ebedî kalacaklardır. [4,124]
İbni Kesir 2:82 İman edip, salih ameller işleyenler; işte onlar cennetliklerdir. Onlar orada temelli kalıcıdırlar.