Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
When his Lord said to him, "Submit", he said, "I have submitted to the Lord Of The Creation."
Elmalılı-orijinal 2:131 Rabbı ona İslâm emrini verince, teslim oldum Rabbilâlemine dedi
Elmalılı 2:131 - Rabbi ona, "İslâm ol!" emrini verince, o "Ben âlemlerin Rabbine teslim oldum." dedi.
DiyanetMeali 2:131 Rabbi ona: "Teslim ol" buyurduğunda, "Alemlerin Rabbine teslim oldum" demişti.
DiyanetVakfı 2:131 Çünkü Rabbi ona: Müslüman ol, demiş, o da: Alemlerin Rabbine boyun eğdim, demişti.
Ömer.N.Bilmen 2:131 Hani o vakit ki İbrahim'e Rabb-i Kerîm'i «İslâm ol!» dedi. O da, «Alemlerin Rabbine teslim oldum (ümurumu O'na tefviz ettim)», dedi.
SuatYıldırım 2:131 – Rabbi ona: “Kendini canı gönülden Hakka teslim et!” deyince o derhal: “Âlemlerin Rabbine teslim oldum” demişti. [6,79; 16,120-122; 11,7]
İbni Kesir 2:131 Hani, Rabbı ona; teslim ol buyurduğu zaman, o da, alemlerin Rabbına teslim oldum, demişti.