Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And there is life for you in retribution, O men of
understanding, so that you may avoid.
Elmalılı-orijinal 2:179 Hem kısasta size bir hayat vardır ey temiz aklı temiz özü olanlar! gerek ki korunursunuz
Elmalılı 2:179 - Ey temiz akıl sahipleri! Kısasta sizin için bir hayat vardır. Ümit edilir ki, korunursunuz.
DiyanetMeali 2:179 Ey akıl sahibleri! Kısasta sizin için hayat vardır. Artık, Allah'a karşı gelmekten sakınırsınız.
DiyanetVakfı 2:179 Ey akıl sahipleri! Kısasta sizin için hayat vardır. Umulur ki suç işlemekten sakınırsınız.
Ömer.N.Bilmen 2:179 Ve ey akıl sahipleri! Sizin için kısasta büyük bir hayat vardır. Umulur ki siz (katilden) sakınırsınız.
SuatYıldırım 2:179 – Ey akıl sahipleri! Kısasta sizin için hayat vardır. Böylece korunmayı umabilirsiniz.
İbni Kesir 2:179 Kısasta sizin için hayat vardır, ey akıl sahibleri. Ta ki, sakınasınız.