Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Allah destroys usury and increases charity; and Allah
does not like any ungrateful, excessive sinner.
Elmalılı-orijinal 2:276 Allah ribayı mahveder de sadakaları nemalandırır, Hem Allah vebal yüklenici musırr kafirlerin hiç birini sevmez
Elmalılı 2:276 - Allah faizi mahveder, oysa sadakaları bereketlendirir. Allah günahta ve inkârda direnen hiç kimseyi sevmez.
DiyanetMeali 2:276 Allah faizi eksiltir, sadakaları bereketlendirir. Allah pek nankör olan hiçbir günahkarı sevmez.
DiyanetVakfı 2:276 Allah faizi tüketir (Faiz karışan malın bereketini giderir), sadakaları ise bereketlendirir. Allah küfürde ve günahta ısrar eden hiç kimseyi sevmez.
Ömer.N.Bilmen 2:276 Allah Teâlâ ribâyı mahveder, sadakaları ise nemalandırır ve Allah Teâlâ, çok küfran-ı nîmette bulunup günahkâr olanları sevmez.
SuatYıldırım 2:276 – Allah faizin bereketini eksiltir, zekât ve sadakaları ise nemalandırır. Hem Allah kâfirlikte ileri giden, günahta ısrarlı hiçbir kimseyi sevmez.
İbni Kesir 2:276 Allah faizi mahveder, sadakaları artırır. Ve Allah hiçbir günahkar kafiri sevmez.