Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
They are the descendants one of another;
and Allah is the All Hearing, the All Knowing.
Elmalılı-orijinal 3:34 Bir zürriyyet olarak; biribirinden (hep tevhid dininden), ve Allahdır işiden; bilen
Elmalılı 3:34 - Bir zürriyet olarak birbirinden gelmişlerdir. Allah her şeyi işitendir, bilendir.
DiyanetMeali 3:33-34 Allah, Adem'i, Nuh'u, İbrahim ailesini, İmran ailesini birbirinin soyundan olarak alemlere tercih etti. Allah işitendir, bilendir.
DiyanetVakfı 3:34 Bunlar birbirinden gelme bir nesillerdir. Allah işiten ve bilendir.
Ömer.N.Bilmen 3:34 Bazıları bazılarından bir zürriyet olarak neşet etmiştir. Ve Allah Teâlâ semîdir, alîmdir.
SuatYıldırım 3:33-34 – Gerçek şu ki Allah Âdem’i, Nûh’u, İbrâhim ailesi ile İmran ailesini, birbirinden gelen tek zürriyet halinde bütün insanlardan süzüp onlara üstün kılmıştır. Allah semî’dir, alîmdir (her şeyi hakkıyla işitir, mükemmel tarzda bilir). [2,47; 66,12] {KM, Çıkış 2,1; 6,20; 15,20}
İbni Kesir 3:34 Onlar, birbirlerinden türemiş bir soydur. Allah, Semi'dir, Alim'dir.