Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
"He will speak to people while he is in
the cradle and in his adulthood, and will be of the devoted ones."
Elmalılı-orijinal 3:46 ve nasa kelâm söyleyecek: hem beşikte hem yetişkin iken, hem de salihînden
Elmalılı 3:46 - Beşikte de, yetişkin çağında da insanlarla konuşacak ve iyilerden olacaktır.
DiyanetMeali 3:46 "İnsanlarla, beşikte iken de, yetişkin iken de konuşacaktır ve o, iyilerdendir".
DiyanetVakfı 3:46 sâlihlerden olarak beşikte iken ve yetişkinlik halinde insanlara (peygamber sözleri ile) konuşacak.
Ömer.N.Bilmen 3:46 «Ve nâs ile beşikte iken de, yetişkin iken de konuşacaktır. Ve o sâlihlerdendir.»
SuatYıldırım 3:46 – Beşiğinde de, yetişkinliğinde de insanlara hitap edip onlarla konuşacak, salih insanlardan olacaktır. [5,110; 19,29] {KM, Matta 21, 16}
İbni Kesir 3:46 Beşiğinde de, yetişkinlik halinde de insanlarla konuşacaktır ve salihlerdendir.