Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
O People who Believe! Endure and surpass
your enemies in endurance, and guard the frontiers of the Islamic nation;
and keep fearing Allah, hoping that you may succeed.
Elmalılı-orijinal 3:200 ey o bütün iymân edenler! sabredin ve sabır yarışında düşmanlarınızı geçin ve cihad için hazır ve rabıtalı bulunun ve Allaha korunun ki felâh bulasınız
Elmalılı 3:200 - Ey iman edenler! Sabredin, düşmanlarınıza karşı sebat gösterin, nöbet bekleşin, Allah'dan gereğince korkun ki, kurtuluşa eresiniz.
DiyanetMeali 3:200 Ey İnananlar! Sabredin, düşmanlarınızdan daha sabırlı olun, cihada hazır bulunun, Allah'a karşı gelmekten sakının ki başarıya erişebilesiniz.*
DiyanetVakfı 3:200 Ey iman edenler! Sabredin; (düşman karşısında) sebat göster
Ömer.N.Bilmen 3:200 Ey imân edenler! Sabrediniz, sabır yarışında bulununuz ve nöbet bekleyiniz ve Allah Teâlâ' dan korkunuz ki, felâh bulabilesiniz.
SuatYıldırım 3:200 – Ey iman edenler! Sabredin! Sabır yarışında düşmanlarınızı geçin! Cihad için daima hazırlıklı ve uyanık bulunun! Ve Allah’a karşı gelmekten sakının ki felâh bulup başarıya eresiniz. [22,77]
İbni Kesir 3:200 Ey iman edenler; sabredin, sebat gösterin, düşmana karşı durun ve Allah'tan sakının ki, felah bulasınız.