Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
They will wish to come out of hell, and
will not come out of it - and for them is an unending punishment.
Elmalılı-orijinal 5:37 Ateşten çıkmak istiyecekler, fakat ondan çıkacak değillerdir, onlara boyuna gidecek bir azab vardır
Elmalılı 5:37 - Cehennem ateşinden çıkmak isterler. Ama oradan çıkacak değillerdir. Onlar için devamlı bir azap vardır.
DiyanetMeali 5:37 Ateşten çıkmak isterler, çıkamazlar. Onlara sürekli azab vardır.
DiyanetVakfı 5:37 Ateşten çıkmak isterler, fakat onlar oradan çıkacak değillerdir. Onlar için devamlı bir azap vardır.
Ömer.N.Bilmen 5:37 Ateşten çıkmak isteyeceklerdir. Halbuki, onlar ondan çıkacak kimseler değildirler. Ve onlar için daimi bir azap vardır.
SuatYıldırım 5:37 – Onlar ateşten çıkmak isterler ama oradan çıkacak değiller. Onlara devamlı bir azap vardır.
İbni Kesir 5:37 Ateşten çıkmak isterler, ama oradan çıkacak değillerdir. Ve onlar için sürekli bir azab vardır.