Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Indeed the thing which you are promised
will definitely come to pass, and you cannot escape.
Elmalılı-orijinal 6:134 Size edilen va'd-ü vaîd muhakkak başınıza gelecektir, siz onun önüne geçemezsiniz
Elmalılı 6:134 - Size vaad edilenler muhakkak gelecektir, siz, onun önüne geçemezsiniz.
DiyanetMeali 6:134 Size vadedilen, mutlaka yerine gelecektir; siz O'nu aciz kılamazsınız.
DiyanetVakfı 6:134 Size vadedilen mutlaka gelecektir; siz bunu önleyemezsiniz.
Ömer.N.Bilmen 6:134 Şüphe yok ki, vaad olunduğunuz şey elbette gelecektir. Ve siz onu bertaraf edebilecek değilsinizdir.
SuatYıldırım 6:134 – Size vâd edilen şeyler mutlaka gelecektir, siz bunun önüne geçemezsiniz.
İbni Kesir 6:134 Muhakkak size vaad olunan; yerine gelecektir. Siz, O'nu aciz kılacaklar değilsiniz.