Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Therefore the earthquake seized them - so at morning they remained lying flattened in their homes.
Elmalılı-orijinal 7:91 Derken onları o recfe tutuverdi, derhal vatanlarında çöke kaldılar
Elmalılı 7:91 - Derken o (müthiş) sarsıntı onları yakalayıverdi, yurtlarında diz üstü çökekaldılar.
DiyanetMeali 7:91 Bu yüzden onları bir sarsıntı tuttu ve oldukları yerde diz üstü çöküverdiler.
DiyanetVakfı 7:91 Derken o şiddetli deprem onları yakalayıverdi de yurtlarında diz üstü donakaldılar.
Ömer.N.Bilmen 7:91 Derken onları şiddetli bir zelzele yakaladı da yurtlarında diz üstü çöken kimseler oldular.
SuatYıldırım 7:91 – Derken şiddetli bir deprem onları kıskıvrak yakaladı ve derhal oldukları yerde çökekaldılar. [11,94; 26,189]
İbni Kesir 7:91 Bunun üzerine onları sarsıntı yakalayıverdi. Ve yurtlarında dizüstü çökenler oldular.