Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
He said, "Yes, and you will then become close to me."
Elmalılı-orijinal 7:114 Evet, dedi: Hem o vakit siz elbette gözdelerdensiniz
Elmalılı 7:114 - "Evet" dedi (Firavun), "Üstelik o zaman benim yakınlarımdan olacaksınız."
DiyanetMeali 7:114 Firavun, "Evet, yenerseniz gözdelerden olacaksınız" dedi.
DiyanetVakfı 7:114 (Firavun): Evet hem de siz mutlaka yakınlarımdan olacaksınız, dedi.
Ömer.N.Bilmen 7:114 Dedi ki: «Evet. Ve şüphe yok siz (o zaman) en yakınlardansınızdır.»
SuatYıldırım 7:114 – Firavun: “Elbette! Üstelik siz benim gözdelerimden olacaksınız!” dedi. [3,45; 4,172]
İbni Kesir 7:114 Evet, hem siz muhakkak gözdeler olacaksınız, dedi.