Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
They said, "We shall return to our Lord."
Elmalılı-orijinal 7:125 Biz, dediler: Şüphesiz rabbımıza, döneceğiz,
Elmalılı 7:125 - Onlar da: "Şüphesiz o takdirde biz Rabbimize döneceğiz." dediler.
DiyanetMeali 7:125-126 Onlar da: "Doğrusu biz ancak Rabbimize döneriz. Rabbimizin ayetleri gelince, onlara inanmamızdan ötürü bizden öç alıyorsun. Rabbimiz! Bize sabır ver ve canımızı müslim olarak al" dediler.*
DiyanetVakfı 7:125 Onlar da : ''Biz zaten Rabbimize döneceğiz".dediler.
Ömer.N.Bilmen 7:125 Dediler ki: «Biz şüphe yok Rabbimize dönüvericileriz.»
SuatYıldırım 7:125-126 – Onlar şöyle cevap verdiler: “Biz elbette Rabbimize döneceğiz.Senin bize kızman da sırf Rabbimizin bize gelen âyetlerine iman etmemizden!Biz de O’na yönelerek deriz ki: “Ey bizim büyük Rabbimiz! Sabır kuvvetiyle doldur kalbimizi, yağmur gibi sabır yağdır üzerimizeve sana teslimiyette sebat eden kulların olarak canımızı teslim al!” [20,72-75]
İbni Kesir 7:125 Dediler ki: Biz, şüphesiz Rabbımıza dönenleriz.