Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
This is how the Word of your Lord is proved concerning the sinful, so they will not believe.
Elmalılı-orijinal 10:33 Öyle büsbütün haktan çıkmış fasıklara rabbının kelimesi şöyle hakk oldu: onlar artık iymana gelmezler
Elmalılı 10:33 - Hak dinden çıkmış fasıklara Rabbinin kelimesi şöyle gerçekleşti: Onlar artık imana gelmezler.
DiyanetMeali 10:33 Böylece, fasık olanların inanmayacaklarına dair Rabbinin söylediği söz gerçekleşti.
DiyanetVakfı 10:33 İşte böylece Rabbinin yoldan çıkanlar hakkındaki "Onlar inanmazlar" sözü gerçekleşmiş oldu.
Ömer.N.Bilmen 10:33 İşte fıska düşmüş olanların aleyhine Rabbinin kelimesi şöylece tahakkuk etmiştir ki, şüphe yok onlar imân etmezler.
SuatYıldırım 10:33 – Öyle büsbütün doğru yoldan çıkmış, isyanda ısrar eden o fâsıklara, imana gelmedikleri için, Rabbinin azap kararı kesinleşmiştir. [39,71]
İbni Kesir 10:33 Böylece, fasık olanların iman etmeyeceklerine dair Rabbının sözü gerçekleşti.