Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And among them is one who accepts faith in it, and among them is one who does not accept faith in it; and your Lord well knows the mischievous.
Elmalılı-orijinal 10:40 İçlerinden buna inanacak da var, inanmıyacak da var, rabbın o müfsidlere a'lemdir
Elmalılı 10:40 - Onlardan ona (Kur'ân'a) inanacaklar da var, inanmayacaklar da var. Rabbin fesatçıları en iyi bilendir.
DiyanetMeali 10:40 Aralarında ona inanan ve inanmayan vardır. Rabbin, bozguncuları daha iyi bilir.*
DiyanetVakfı 10:40 İçlerinden öylesi var ki ona (Kur'an'a) inanır, yine onlardan öylesi de var ki ona inanmaz. Rabbin bozguncuları en iyi bilendir.
Ömer.N.Bilmen 10:40 Ve onlardan kimisi O'na imân eder ve onlardan kimisi de O'na imân etmez. Ve Rabbin müfsidleri pek ziyâde bilendir.
SuatYıldırım 10:40 – Onlardan Kur’ân’a iman edenler de var, iman etmeyenler de.Rabbin, hakkı yalanlayıp halk içinde fitne ve fesat çıkaranları pek iyi bilir.
İbni Kesir 10:40 İçlerinden kimisi buna iman eder, kimisi de iman etmez. Rabbın fesad çıkaranları daha iyi bilir.