Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And they say, "When will this promise come, if you are truthful?"
Elmalılı-orijinal 10:48 Ne zaman bu va'd? Sadıksanız diyorlar
Elmalılı 10:48 - Onlar, "Eğer doğru söylüyorsanız bu vaad ne zaman yerine gelecek?" diyorlar.
DiyanetMeali 10:48 "Bu iddiada samimi iseniz, bu azabın gerçekleşmesi ne zamandır? söyle" derler.
DiyanetVakfı 10:48 Doğru iseniz bu vaad (azap) ne zamandır? diyorlar.
Ömer.N.Bilmen 10:48 Ve derler ki: «Eğer siz sâdık kimseler iseniz bu vaad ne zamandır?»
SuatYıldırım 10:48 – Onlar: “Eğer dediğiniz doğru ise, peki bu vaadin ne zaman gerçekleşeceğini söyleyin!” derler. [42,18]
İbni Kesir 10:48 Derler ki: Doğru sözlülerden iseniz bu vaad ne zamanmış?