Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
They said, "We have relied only upon Allah; Our Lord! Do not make us a test * for the unjust people."(* By giving them power over us.)
Elmalılı-orijinal 10:85 Onlar da, biz Allâha i'timâd ettik, ya rabbenâ bizi o zalim kavmin fitnesine düşürme
Elmalılı 10:85 - Onlar da: "Biz Allah'a güvendik. Ey Rabbimiz, bizi o zalim kavmin fitnesine uğratma!" dediler.
DiyanetMeali 10:85-86 "Allah'a güvendik; Ey Rabbimiz! Zalim bir millet ile bizi sınama, rahmetinle bizi kafirlerden kurtar" dediler.
DiyanetVakfı 10:85 Onlar da dediler ki: "Allah'a dayandık. Ey Rabbimiz! Bizi o zalimler topluluğu için deneme konusu kılma!
Ömer.N.Bilmen 10:85 Onlar da dediler ki: «Allah Teâlâ'ya itimat ettik. Ey Rabbimiz! Bizi o zalimler olan kavim için bir fitne kılma.»
SuatYıldırım 10:85-86 – Onlar da şöyle cevap verdiler: “Biz de Allah’a dayanıp güvendik.Ey Rabbimiz! Bizi o zalim kimselerin işkenceleri ile imtihan etme ve rahmetinle bizi o kâfirler güruhundan kurtar!”
İbni Kesir 10:85 Onlar da dediler ki: Biz, Allah'a tevekkül ettik. Ey Rabbımız, bizi, o zalimler güruhu ile sınama.