Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Indeed those for whom the Word of your Lord has proved true, will not believe.
Elmalılı-orijinal 10:96 Hakıkat aleyhlerinde rabbının kelimesi hakkolmuş olanlar iymana gelmezler
Elmalılı 10:96 - Doğrusu, aleyhlerinde Rabbinin hükmü kesinleşmiş olanlar imana gelmezler.
DiyanetMeali 10:96-97 Doğrusu Rabbinin söz verdiği azabı hak edenler, can yakıcı azabı görene kadar kendilerine her türlü belge gelse bile inanmazlar.
DiyanetVakfı 10:96 Gerçekten haklarında Rabbinin sözü (hükmü) sabit olanlar,inanmazlar.
Ömer.N.Bilmen 10:96 Muhakkak o kimseler ki, aleyhlerinde Rabbin kelimesi tahakkuk etmiştir, onlar imân etmezler.
SuatYıldırım 10:96-97 – (Kâfir olarak ölüp cehenneme gideceklerine dair) haklarında Rabbinin hükmü kesinleşmiş olanlar, her türlü mûcize de önlerine gelse, gayet acı azabı görmedikçe iman etmezler. [10,88]
İbni Kesir 10:96 Doğrusu, üzerlerine Rabbının sözü hak olanlar inanmazlar.