Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Except those who patiently endured and did good deeds; for them is forgiveness, and a great reward.
Elmalılı-orijinal 11:11 Ancak her iki halde sabredib salih salih ameller işliyenler başka, işte onlar için bir mağrifet ve büyük bir ecir var
Elmalılı 11:11 - Ancak (her iki halde de) sabır gösterip iyi ameller işleyenler müstesnadır. İşte onlara bir mağfiret ve büyük bir mükafat vardır.
DiyanetMeali 11:11 Bunların dışında, sabredip iyi işler işleyen kimseler, işte onlara mağfiret ve büyük ecir vardır.
DiyanetVakfı 11:11 Ancak (musibetlere) sabredip güzel iş yapanlar böyle değildir. İşte onlar için bir bağış ve bir büyük mükâfat vardır.
Ömer.N.Bilmen 11:11 Sabredenler ve sâlih amellerde bulunanlar ise müstesna. İşte onlar var ya. Onlar için mağfiret ve pek büyük bir mükâfaat vardır.
SuatYıldırım 11:11 – Ancak her iki halde de sabredip makbul ve güzel işler yapanlar başka! İşte onlar için pek geniş bir mağfiret ve pek büyük bir mükâfat vardır. [103,1-3; 36,11; 2,25]
İbni Kesir 11:11 Sadece sabredip de güzel ameller işleyenlere; işte onlara mağfiret ve büyük ecir vardır.