Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
That are marked, in the custody your Lord; and those stones are not at all far from the unjust!
Elmalılı-orijinal 11:83 Ki rabbının ındinde damgalanmışlar, ve bunlar zalimlerden baîd değildir
Elmalılı 11:83 - Bu taşlar Rabbinin katında damgalanmışlardı. Bunlar zalimlerden uzak şeyler değildir.
DiyanetMeali 11:82-83 Buyruğumuz gelince oraların altını üstüne getirdik; üzerine Rabbinin katından, işaretli olarak yığın yığın sert taş yağdırdık. Bunlar zalimlerden hiçbir zaman uzak olmayacaktır.*
DiyanetVakfı 11:83 (O taşlar:) Rabbin katında işaretlenerek (yağdırılmıştır). Onlar zalimlerden uzak değildir.
Ömer.N.Bilmen 11:83 (O taşlar) Rabbin indinde nişanlanmış idi, ve o, zalimlerden uzak değildir.
SuatYıldırım 11:82-83 – Azap emrimiz gelince o ülkenin üstünü altına çevirdik ve üzerlerine pişirilmiş balçıktan yapılıp istif edilmiş ve Rabbinin nezdinde damgalanmış taşlar yağdırdık.Evet bu taşlar şimdiki zalimlerden de uzak değildir. [51,33]
İbni Kesir 11:83 Ki bu taşlar, Rabbının katında işaretlenmiştir. Bunlar zalimlerden hiç bir zaman uzak olmayacaktır.