Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And We do not postpone it except for a fixed term.
Elmalılı-orijinal 11:104 Ve biz onu ancak sayılı bir ecel için te'hir ediyoruz.
Elmalılı 11:104 - Biz onu sadece belli bir süreye kadar geciktiriyoruz.
DiyanetMeali 11:104 Biz, o günü, ancak belli bir süreye kadar geciktiririz.
DiyanetVakfı 11:104 Biz onu (kıyamet gününü) sadece sayılı bir müddete kadar bekletiriz.
Ömer.N.Bilmen 11:104 Ve Biz onu ancak sayılı bir müddet için tehire bırakmış oluruz.
SuatYıldırım 11:104 – Biz o günü ancak belirli bir müddete kadar erteleriz.
İbni Kesir 11:104 Biz, o günü, ancak sayılı bir süreye kadar erteleriz.