Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
So those who are ill-fated, are in the fire - they will bray like donkeys in it.
Elmalılı-orijinal 11:106 İmdi bedbaht olanlar ateştedirler, orada onlara öyle bir soluyuş ve hıçkırış vardır ki
Elmalılı 11:106 - Bedbaht olanlar ateştedirler. Onlar orada başka türlü soluyacak, başka türlü haykıracaklar.
DiyanetMeali 11:106 Bedbaht olanlar cehennemdedirler. Onlar orada ah edip inlerler.
DiyanetVakfı 11:106 Bedbaht olanlar ateştedirler, orada onların (öyle feci) nefes alıp vermeleri vardır ki.
Ömer.N.Bilmen 11:106 İmdi şekavete düşmüş olanlar ateştedirler. Onlar için orada şiddetli bir soluyuş ve bir hıçkırık vardır.
SuatYıldırım 11:106 – Bedbahtlar cehenneme atılacaklar. Çektikleri azabın dehşetinden, devamlı surette hıçkırıp canları çıkasıya feryad edecekler.
İbni Kesir 11:106 Bedbahtlara gelince; onlar, cehennenmdedirler. Orada yüksek sesle solurlar.