Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And at nightfall they came to their father, weeping.
Elmalılı-orijinal 12:16 Bıraktılar ve yatsıleyin ağlıyarak babalarına geldiler
Elmalılı 12:16 - Ve yatsı vakti, ağlayarak babalarına geldiler.
DiyanetMeali 12:16-17 Akşam üstü ağlayarak babalarına geldiklerinde: "Ey babamız! İnan olsun biz yarış yapıyorduk; Yusuf'u eşyamızın yanına bırakmıştık; bir kurt onu yedi. Her ne kadar doğru söylüyorsak da sen bize inanmazsın" dediler.
DiyanetVakfı 12:16 Akşamleyin ağlayarak babalarına geldiler.
Ömer.N.Bilmen 12:16 Ve babalarına yatsı vakti ağlar oldukları halde geldiler.
SuatYıldırım 12:16-17 – Yatsı vakti, ağlayarak babalarının yanına dönüp dediler ki: “Sevgili babamız, biz yarışmak üzere bulunduğumuz yerden ayrılırken Yusuf’u da eşyalarımızın yanında bıraktık. Bir de döndük ki onu kurt yemiş! Şimdi biz doğru da söylesek sen bize inanmayacaksın!”
İbni Kesir 12:16 Akşam üstü ağlaya ağlaya babalarına geldiler.