Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
They said, "O our father! Seek forgiveness for our sins, for we were indeed guilty."
Elmalılı-orijinal 12:97 Dediler, ey bizim şefakatli pederimiz, bizim için günahlarımızı istiğfar ediver, bizler hakıkaten büyük günah işlemiştik
Elmalılı 12:97 - Dediler ki: "Ey babamız, bizim için Allah'a istiğfar eyle. Biz gerçekten büyük günah işlemiştik."
DiyanetMeali 12:97 Oğulları: "Ey Babamız! Suçlarımızın bağışlanmasını dile, bizler hiç şüphesiz suçluyuz" dediler.
DiyanetVakfı 12:97 (Oğulları) dediler ki: Ey babamız! (Allah'tan) bizim günahlarımızın affını dile! Çünkü biz gerçekten günahkârlar idik.
Ömer.N.Bilmen 12:97 Dediler ki: «Ey babamız! Bizim için günahlarımız hakkında istiğfarda bulun, muhakkak ki biz hata ediciler olmuşuzdur.
SuatYıldırım 12:97 – Evlatları ise şöyle dediler: “Ey bizim şefkatli babamız! Bizim günahlarımız için Allah’tan mağfiret dile. Doğrusu biz günahkârız.”
İbni Kesir 12:97 Dediler ki: Ey babamız; bizim için mağfiret dile, biz gerçekten suçlular idik.