Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
The All Knowing of all things hidden and visible, the Great, the Supreme.
Elmalılı-orijinal 13:9 gayb-ü şehadeti bilen keberi müteâl
Elmalılı 13:9 - Allah görünmeyeni de bilir, görüneni de. Büyüktür ve yücelerden yücedir.
DiyanetMeali 13:9-10 Görüleni de görülmeyeni de bilen, yücelerin yücesi büyük Allah'a göre, aranızdan sözü gizleyen ile, açığa vuran ve geceye bürünerek gizlenip gündüzün ortaya çıkan arasında fark yoktur.
DiyanetVakfı 13:9 O, görüleni de görülmeyeni de bilir; çok büyüktür, yücedir.
Ömer.N.Bilmen 13:9 O (Hâlık-ı Zîşan) gizliyi de ve açıkta olanı da bilicidir. Pek büyüktür, her şeyden üstündür.
SuatYıldırım 13:9 – Gayb ve şehâdet alemini de, görünmeyen ve görünen âlemi de bilen, büyük ve yüce olan O’dur.
İbni Kesir 13:9 Görüleni de, görülmeyeni de bilir. Yücelerin yücesidir.