Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Hell went after him, and he will be made to drink liquid pus *. (* Discharged from the wounds of other people in hell.)
Elmalılı-orijinal 14:16 Arkasından Cehennem, neler olacak ve irin suyundan sulanacak
Elmalılı 14:16 - Ardından da Cehennem vardır, orada kendisine irinli su içirilecektir.
DiyanetMeali 14:16 Ardında cehennem vardır; orada kendisine irinli su içirilecektir.
DiyanetVakfı 14:16 Ardından da (o inatçı zorbaya) cehennem vardır; kendisine irinli su içirilecektir!
Ömer.N.Bilmen 14:16 Onun arkasından da cehennem vardır. Ve irinli sudan içirilecektir.
SuatYıldırım 14:15-17 – Resuller Allah’tan yardım ve zafer istediler. Neticede her inatçı, zorba zalim hüsrana uğradı.İş bununla bitmeyecek, ardından o zorba, cehenneme girecek.Orada kendisine kanlı irinli su içirilecek, yutmaya çalışacak ama boğazından geçiremeyecek.Ölüm her yandan ona geldiği halde yine de ölmeyecek.Bunun arkasından da pek şiddetli bir azap daha vardır. [37,171-173; 58,21; 21,105; 50,24-26; 22,21; 35,36; 55,43-44; 37,64-68]
İbni Kesir 14:16 Ardından da cehennem. Orada irinli sudan içirilecektir.