Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And in them is your elegance, when you bring them home at evening, and when you leave them to graze.
Elmalılı-orijinal 16:6 Akşam getirir, sabah salarken onlarda sizin içîn bir cemal de vardır
Elmalılı 16:6 - O hayvanları, akşam vakti getirirken ve sabahleyin salarken, onlarda sizin için bir güzellik ve zevk vardır.
DiyanetMeali 16:6 Onları getirirken de, gönderirken de zevk alırsınız.
DiyanetVakfı 16:6 Sizin için onlardan ayrıca akşamleyin getirirken, sabahleyin salıverirken bir güzellik (bir zevk) vardır.
Ömer.N.Bilmen 16:6 Ve sizin için onları akşamleyin getirdiğiniz ve sabahleyin salıverdiğiniz sırada bir ziynet vardır
SuatYıldırım 16:6 – Onları akşamleyin ağıllarına getirir, sabahleyin otlaklara götürürken bambaşka bir zevk alırsınız! [6,142]
İbni Kesir 16:6 Akşamleyin getirir, sabah salarken onlarda sizin için bir güzellik vardır