Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And man prays for evil like the way he seeks goodness; and man is very hasty.
Elmalılı-orijinal 17:11 İnsan da şerri öyle da'vet ediyor ki hayra duâ eder gibi, ve insan pek aceleci olmuştur
Elmalılı 17:11 - İnsan, hayrın gelmesine dua ettiği gibi kötülüğün gelmesine de
DiyanetMeali 17:11 İnsan iyiliğin gelmesine dua ettiği gibi, kötülüğün gelmesine de dua eder. Esasen insanoğlu acelecidir.
DiyanetVakfı 17:11 İnsan hayrı istediği kadar şerri de ister. İnsan pek acelecidir!
Ömer.N.Bilmen 17:11 Ve insan hayra dua ettiği gibi şerre de duada bulunur. Ve insan pek aceleci olmuştur.
SuatYıldırım 17:11 – İnsan, bazen şerri, tıpkı hayrı istercesine ister. Pek acelecidir bu insan! [10,11]
İbni Kesir 17:11 İnsan; hayır istiyormuşçasına şer ister. Ve insan, esasen çok acelecidir.