Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And give the relatives their rights, and to the needy, and to the traveller; and do not waste needlessly.
Elmalılı-orijinal 17:26 Karabet sahibine de hakkını ver, miskîne de, yolda kalmış da, bununla beraber saçıp savurma
Elmalılı 17:26 - Akrabaya, yoksula ve yolda kalmışa hakkını ver. Bununla beraber malını saçıp savurma.
DiyanetMeali 17:26 Yakınına, düşküne, yolcuya hakkını ver; elindekileri saçıp savurma.
DiyanetVakfı 17:26 Bir de akrabaya, yoksula, yolcuya hakkını ver. Gereksiz yere de saçıp savurma.
Ömer.N.Bilmen 17:26 Ve karabet sahibine hakkını ver, düşküne de, parasız kalmış yolcuya da (ver). Ve saçıp savurma.
SuatYıldırım 17:26-27 – Yakınlarına, yoksula, yolda kalmışa hakkını ver, sakın saçıp savurma!Çünkü savurganlar şeytanların kardeşleri olmuşlardır. Şeytan ise Rabbine karşı pek nankördür. [25,67]
İbni Kesir 17:26 Yakınlara hakkını ver. Miskine, yolcuya da. Ama saçıp savurma.