Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And had We not kept you steadfast, possibly you might have inclined to them just a little.
Elmalılı-orijinal 17:74 Ve eğer biz sana sebat vermemiş olsa idik sen onlara az bir şey meyledeyazdındı
Elmalılı 17:74 - Eğer biz sana sebat vermemiş olsaydık, nerdeyse sen onlara birazcık meyledecektin.
DiyanetMeali 17:74 Sana sebat vermemiş olsaydık, and olsun ki, az da olsa onlara meyledecektin.
DiyanetVakfı 17:74 Eğer seni sebatkâr kılmasaydık, gerçekten, nerdeyse onlara birazcık meyledecektin.
Ömer.N.Bilmen 17:74 Ve eğer Biz seni tesbit etmemiş olsa idik, az kaldı onlara biraz meyil edecek idin.
SuatYıldırım 17:74 – Eğer sana sebat vermeseydik nerdeyse azıcık da olsa onlara meyledecektin.
İbni Kesir 17:74 Şayet sana sebat vermemiş olsaydık; andolsun ki, az da olsa onlara meyl edecektin.