Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
We shall then pick out from every group the one who was most arrogant towards the Most Gracious.
Elmalılı-orijinal 19:69 Sonra her zümreden rahmana karşı en ziyade serkeşlik eden hangileri ise muhakkak ve muhakkak nez'edeceğiz
Elmalılı 19:69 - Sonra her zümreden Rahmân'a karşı en ziyade isyankâr hangileri ise, muhakkak ayırıp atacağız.
DiyanetMeali 19:69 Sonra her toplumdan Rahman'a en çok kimin baş kaldırdığını ortaya koyacağız.
DiyanetVakfı 19:69 Sonra her milletten, rahman olan Allah'a en çok âsi olanlar hangileri ise çekip ayıracağız.
Ömer.N.Bilmen 19:69 Sonradan her fırkadan Rahmân'a karşı ziyâdece mütekebbir (serkeş) olanı muhakkak ki, şiddetle ahzedeceğiz.
SuatYıldırım 19:69 – Sonra da her topluluktan, Rahmân’a isyan etmede aşırılık edenleri çekip ayıracağız.
İbni Kesir 19:69 Sonra her toplumdan Rahman'a karşı en çok başkaldıranları ortaya koyacağpız.